Asimismo y a través de la Dirección General de Justicia Instituciones Religiosas y Culto, adscrita al MPPRIJ, fueron otorgados 20 reconocimientos a traductores con amplia trayectoria en el país.
Cabe resaltar que además de recibir la acreditación de intérpretes públicos, también pasan a formar parte del grupo de Auxiliares de Justicia, teniendo como misión servir de traductores ante los tribunales o para la interpretación de documentos de índole legal.
Entre los idiomas que destacan de este primer grupo de graduandos del año 2012, tenemos el inglés, portugués, italiano y árabe.
Por su parte, el viceministro de Política Interior y Seguridad Jurídica, Edwin Rojas, expresó que esto forma parte de las políticas de formación que adelanta el Gobierno Bolivariano, en materia de seguridad pública y de acciones concretas, “los mismos tendrán por misión ayudar en los procesos judiciales que se llevan a cabo en los distintos tribunales del país”, dijo.
Al tiempo que explicó, que de acuerdo al Código Orgánico Procesal Penal, estos graduandos formarán parte de los órganos auxiliares del sistema de justicia, “son traductores especializados en el área penitenciaria y estarán presentes en aquellos juicios y casos que llevan nuestros tribunales que son producidos a cabo en otros idiomas, así como personas imputadas provenientes de otros países”, expresó.
(Prensa/MPPRIJ/Gabriela Guerrero/Fotos: Roberto Gil)